聚沙成塔,积石成山
自研究生入学以来,方瑞就被打上了“勤奋”的标签,语言学习需要大量的积累和练习,他就将自己全部的精力都放在学习专业课程、提升专业技能上。在2018年他考取了全国翻译专业水平(资格)考试笔译二级证书,参与学校、学院多项翻译任务,包括计算机科学与技术学科、信息与通信工程学科以及电子科学与技术学科国际评估资料翻译、西电与莫斯科物理技术学院合作办学计划翻译、数学与统计学院英文网站翻译、数学与统计学院高等数学慕课翻译、西电慕课出海项目慕课翻译、外国语学院《大学英语》《高级英语》等课程大纲翻译、外国语学院培养方案翻译等。
老子《道德经》第六十章中云:“治大国,若烹小鲜。”对于西电外院人来说,在进行笔译工作时,也需要有“如履薄冰,如临深渊”的自觉和“若烹小鲜”的态度。在众多笔译实践中,西电慕课出海翻译项目是令方瑞印象最深刻的一次翻译实践。由于该项目要求译者对电路知识有深入了解,方瑞本着精益求精的原则,通过自学电路知识,广泛查阅资料,请教资深专家,以确保术语的准确性和译文的高质量,并在导师的带领下和同学的合作中完成了该项目。
笔译是一项十分考验人耐性的工作,他始终坚信不积小流无以成江海,不积跬步无以至千里,通过积极参与学校、学院的翻译项目,在实践中提高自身翻译水平,使自己成为一名有西电特色的翻译人,助力学院、学校的发展与国际化进程。
行者无疆,臻于至善
作为具有西电特色的外院人,不仅需要有高超的外语能力,还需要具备相当的科研能力。
alynx作为奥门金沙集团3354CC与阿里巴巴共建的翻译平台,旨在助力学校的教学与科研活动。作为外语学院的研究生,方瑞主动参与到该平台的研发与完善过程中,并于2020年10月亲赴杭州阿里巴巴集团与研发团队共同商议平台优化细节,推动平台完善。2021年5月,方瑞参与的《基于alynx平台的学术论文翻译与质量检验》项目获得研究生创新项目重点立项。团队通过问卷调查、数据收集、实验研究等方式对alynx平台的翻译质量进行全方位评估,并根据结果提出优化意见,以更好服务学校外语教学工作和科研工作。在这次实践之行中,他不仅提升了自己的科研水平,还为推动校企共建项目的实施与完成贡献自己的力量。
殷殷之情,拳拳之心
在日常学习科研之余,方瑞还积极参与到学院建设的方方面面中。在他看来,最有意义的一件事是通过多渠道助力学院研究生招生工作。方瑞自入学起就自发组建外国语学院翻译硕士备考群,无偿为备考西电外院的考生收集整理并提供近十年真题,转发学院有关研究生招生工作的资讯,为群成员提供备考咨询。该群目前共有成员近400人,每年都会有群成员成功考取外国语学院研究生。
在方瑞看来,这项工作十分有意义,通过官方与非官方两个渠道,不仅能为有意考取外院研究生的考生提供及时有效的备考动态,还能推动学院研究生招生工作进展,助力学院研究生招生工作。
方瑞在西电度过了美好的三年时光。在以后的工作岗位上,会坚持以“厚德、求真、砺学、笃行”的校训鞭策自己,发扬西电精神,做一名极具西电特色的新青年。
导师寄语
“语言学习要下苦功夫,但那是一种乐趣。”方瑞同学深刻阐释了这一点,他踏实勤奋,肯于钻研,在学习上孜孜不倦,取得了优异成绩。希望你不忘初心,做努力学习、开拓进取、奉献祖国的时代新人!
(文/唐建旺 罗 丹)